• Ze studiów na Mahabharatą

33.00
szt. Do przechowalni
Wysyłka w ciągu 24 godziny
Cena przesyłki 9.5
Odbiór osobisty 0
Odbiór w punkcie Poczta Polska 7.99
Poczta Polska Pocztex 48 9.5
Odbiór w punkcie Poczty Polskiej 12
Poczta Polska Pocztex 48 16
Poczta Polska Austria 36
Poczta Polska UK ekonomiczna 67
Poczta Polska USA ekonomiczna 76
Poczta Polska USA priorytet 146
Dostępność 2 szt.
ISBN 9788376382845
Zostaw telefon

Autorka: Iwona Milewska

Rok wydania: 2013

Liczba stron: 365

Okładka: miękka

Format: 15,00 cm x 21,00 cm

 

Mahabharata, jeden z dwóch najważniejszych eposów indyjskich, jest dziełem o wyjątkowym znaczeniu dla poznawania kultury staroindyjskiej. Badania prowadzone nad nią w nowożytnej tradycji europejskiej mają długą, bo sięgającą XVIII wieku tradycję. Na tym tle dziwi fakt stosunkowo niewielkiej liczby poświęconych jej opracowań, które posiadamy w naukowym piśmiennictwie polskim. Praca niniejsza jest próbą wypełnienia, choćby w ograniczonym wymiarze, tej właśnie luki.

(ze wstępu)

Spis treści:

Podziękowania  /9

Transkrypcja i spolszczanie  /13

Wstęp   /15

Część I. Mahabharata - Historia badań europejskich

Rozdział I. Wprowadzenie do Mahabharaty   /29

1. Autorstwo, rozmiary tekstu, datowania, warstwy treściowe   /29

2. Sposoby przekazania eoposu  /46

3. Wydanie krytyczne Mahabharaty  /50

4. Tłumaczenie całości tekstu na języki europejskie   /62

5. Wybrane dawne i współczesne przedstawienia Mahabharaty: teatr, film, rzeźba, ilustrowane manuskrypty   /64

Rozdział II. Europejskie nurty i metody badań nad Mahabharatą - przegląd historyczny   /75

1. Początki badań nad Mahabharatą (gramatyki, tłumaczenia, słowniki)   /75

2. Metoda historyczna   /83

3. Metoda analityczna   /87

4. Metoda holistyczna  /90

5. Metoda mitologiczna   /91

6. Współczesne nurty badań   /93

Część II. Opowieści miłosne trzeciej księgi Mahabharaty

Rozdział 1. Trzecia księga eposu - Aranjakaparwan  (Wanaparwan)   /117

1. Wydanie krytyczne III księgi Mahabharaty   /117

2. Współczesne tłumaczenia europejskie III księgi eposu na języki europejskie  /122

Rozdział II. Typizacja bohaterek i bohaterów   /130

1. Bohaterka - królewna, królowa  (piękno fizyczne, zalety ducha)   /142

2. Bohaterka - ascetka  /155

3. Bohaterka - kusicielka   /158

4. Bohater - król (piękno fizyczne, zalety ducha)   /162

5. Bohater - asceta   /175

Rozdział III. Topika opowieści miłosnych  /181

1. Topos - miłość od pierwszego wejrzenia, symptomy zakochania  /181

2. Topos - kuszenie bohatera przez bohaterkę   /187

3. Topos - próby uwiedzenia bohaterki przez bohatera   /192

4. Topos - spotkanie w leśnej pustelni   /196

5. Topos - bezdzietność   /201

Część III. Recepcja Mahabharaty w Polsce

Rozdział I. Problematyka kulturowa i translatorska   /213

1. Specyfika tłumaczeń z języków orientalnych. Problemy kulturowe   /213

2. Tłumaczenia z sanskrytu - trudności przekładu   /222

Rozdział II. Mahabharata w Polsce   /261

1. Pierwsze polskie opisy Mahabharaty  /261

2. Okres młodopolski - tłumaczenia z oryginału   /268

3. Okres młodopolski - inspiracje   /280

4. Okres współczesny - tłumacze indologowie   /291

Zakończenie  /307

Bibliografia  /317

1. Tekst źródłowe i przekłady  /317

2. Słowniki, gramatyki, słowniki tematyczne, encyklopedie   /324

3. Bibliografia ogólna  /328

Aneks. Opowieść o Nalu i Damajanti   /351

1. Wybrane wydania krytyczne, przekłady, adaptacje  /351

2. Inne współczesne opracowania  /356

Summary  /359

Table of Contents   /363

Nie ma jeszcze komentarzy ani ocen dla tego produktu.
Podpis
E-mail
Zadaj pytanie