- Kategorie
-
Dialog kultur w nowej Europie. Historia - Literatura - Język
Wysyłka w ciągu | 24 godziny |
Cena przesyłki | 11 |
Dostępność | Mała ilość 1 szt. |
Kod kreskowy | |
ISBN | 9788389260867 |
EAN | 9788389260867 |
Zostaw telefon |
Redakcja: Krystyna Iwan, Ewa Komorowska, Angelo Rella, Jerzy Żywczak
Rok wydania: 2003
Liczba stron: 528
Okładka: miękka
Format: 16,5 cm x 23,5 cm
"Monografia stanowi dzieło wspólne uczonych europejskich - Włochów, Francuzów, Niemców, Polaków, Rosjan i Ukraińców. Zawiera 46 artykułów. Znaczna ich część to pokłosie Międzynarodowej Konferencji "Dialog Międzykulturowy w Nowej Europie. Historia. Literatura. Język.", która odbyła się w Pobierowie w maju 2002 roku. Jej organizatorami byli - Instytut Filologii Słowiańskiej i Katedra Filologii Romańskiej Uniwersytetu Szczecińskiego i Universita degli Studi di Bari. Publikację wzbogacono wybranymi artykułami mieszczącymi się w kręgu tematycznym konferencji."
(Od redaktorów)
Spis treści:
Od Redaktorów /7
De la part des Redacteurs /9
Dai curatori /11
Joanna Czaplińska - Problematyka Polska na łamach czeskich czasopism emigracyjnych /32
Anna De Macina - La Polemica classico-romantica nell' Italia del primo oroocento /40
Monika Karcz-Napieraj - L'image du dandy dans la litterature Francaise du XIXe Siecle /48
Katarzyna Krasoń - Liryka polska po 1956 roku w przekładach Karla Dedeciusa (na przykładzie wybranych wierszy Mirona Białoszewskiego) /57
Aniela Książek-Szczepanikowa - "Poezja środka" - o lirykach Marii Dudzik z tomiku sposób istnienia /73
Andrzej Sulikowski - Janusz Szuber jako poeta pogranicza /105
Marcin Wlazło - Współczesne aplikacje koncepcji dialogu międzykulturowego w filozoficznej hermeneutyce Hansa-Georga Gadamera (1900-2002) /128
Vanna Zaccaro - Carlo Levi scrittore viaggi /137
JĘZYKOZNASTWO
Beata Afeltowicz - Nazwy szczecińskich pubów /151
Bożena Frankowska-Kozak - Sposoby nominacji w tworzeniu kynonimów /186
Anna Gonerko-Frej - "Niewypały językowe" czyli o kulturowych niefortunnościach językowych Polaków komunikujących się w języku angielskim /210
Tomasz P. Górski, Piotr P. Chruszczewski - O pragmatycznej nieprzetłumaczalności w interkulturowych gramatykach komunikacyjnych /218
Ursula Kantorczyk - Komunikatywne funkcje grzeczności językowej /227
Ewa Komorowska - O komponentach językowych wspomagających akt mowy prośby w języku polskim i rosyjskim /237
Żaneta Kozicka-Borysowska - Językowe wykładniki aktu mowy przeproszenia w języku polskim i rosyjskim /247
Agnieszka Krzanowska - Dewizja - Propaganda - Banał, czyli o konotacjach leksemu slogan słów kilka /256
Leonarda Mariak - Stylistyczne środki perswazji w prasie tajnej okresu powstania styczniowego na tle tradycji retorycznej /298
Jolanta Miturska-Bojanowska - Derywacja paradygmatyczna jako jedno ze źródeł polisemii rzeczowników w języku rosyjskim i polskim /319
Ewelina Pilarczyk - W poszukiwaniu klucza do rozszczepionych znaczeń i obrazów. Z rozważań Pawła Florenskiego nad językiem /374
JĘZYKOZNAWSTWO STOSOWANE
Roman Gawarkiewicz - Wizerunek Rosji w polskiej publicystyce (na materiałach tygodnika "WPROST") /405
Krystyna Janaszek - Przygotowanie młodego pokolenia Polaków do komunikowania się w warunkach nowo kreowanej rzeczywistości europejskiej /421
Beata Kędzia - Lektura szkolna w procesie kształcenia świadomości kulturowej ucznia - wzorce francuskiej /428
HISTORIA
Renata Gałaj - Czarna legenda Bony Sforzy w okresie rządów Zygmunta Starego i Zygmunta Augusta /469
Włodzimierz Stępiński - W kwestii denazyfikacji nauki w powojennych Niemczech (do 1956 r.) /492
Jerzy Żywczak - Stosunki francusko-włoskie od kongresu berlińskiego do podpisania traktatu trójprzymierza w 1882 roku /511